“袋鼠!”哈伯叫嚷道。
“能吃吗?”水手问。
“炖着吃可以,是绝佳的野味儿。”记者说道。
水手闻言,带着纳布和哈伯顺着袋鼠的足迹追了上去。追了一会儿,就累得上气不接下气了,可袋鼠早已钻入矮树丛中,不见了踪影。托普也跟着追逐,但也未建奇功。
“史密斯先生,现在您该考虑造枪了吧?”水手见工程师和记者也跟了上来,便问工程师道。
“我也许能造,不过,第一步,我们还是先制作些弓箭吧。”
“弓箭!”水手不屑地撇了撇嘴说,“那是儿童玩具。”
“别太自大了,朋友,”记者说,“弓箭可是威风了好几个世纪,火药的发明只不过是最近的事。”
“这倒是,斯皮莱先生,请原谅,我嘴太快,说话欠考虑。”水手回答道。
一直在想着自己所喜爱的博物学的哈伯,又提起了袋鼠:
“我们面对的是最难以捕捉的袋鼠,它是一种灰长毛大动物,当然,还有黑毛的和红毛的袋鼠、岩石袋鼠和鼯,但后者要容易捕捉一些。据统计,有十二种袋鼠……”
“哈伯,”水手不耐烦地说,“对我而言,只有一种,就是烤扦上的袋鼠,而今晚我们就少了它。”
看来今晚只能吃山鸡了。更多的野味儿,只能等以后有了枪再说了。
三点光景,托普突然蹿进了荆棘丛里。不一会儿,传来一阵低低的咆哮声,看来它正在与什么动物搏斗着。