月下独酌zhuó①
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮②,影徒随我身。
暂伴月将影③,行乐须及春。
我歌月徘徊④,我舞影零乱。
醒时同交欢⑤,醉后各分散。
永结无情游⑥,相期邈miǎo云汉⑦。
说 明
天宝三载(744)春,玄宗已荒废政事,诗人供奉翰林,不能在事业上有所作为,终日无所事事,沉湎于花间樽前。
注 释
①酌:喝酒。②不解饮:不会喝酒。③将:和。④徘徊:指月影来回移动。语出曹植《七哀》诗:“明月照高楼,流光正徘徊。”⑤同交欢:指诗人醒时又歌又舞,与月影一同交相欢乐。⑥无情游:忘情地游乐。⑦相期:相约。邈:远。云汉:天河、银河,指天上的仙境。
诗 解
在花丛中摆下一壶好酒,没有亲近的人作陪而独自酌饮。举杯邀请明月来与我同饮,月亮、自己加影子正好三人。虽然这皎洁月亮不会饮酒,影子也只能随我而动。但尚且有明月和身影相伴可抒发胸臆,趁此春光要及时行乐。我歌唱有月亮附和,我起舞有影子相随。酒醉时一同交相欢乐,清醒以后各奔东西。但愿永做此忘情游乐,相约于天上仙境。